Damien Chiaming Fan科技與口譯的未來過去三天在線上參加香港浸會大學翻譯中心主辦的第三屆口譯國際研討會。過去十幾年來,愈來愈多人參與口譯研究,世界各地每個月都有學校在舉辦口譯學術研討會。但我的博士班指導教授劉敏華老師運用她自己在口譯研究領域的地位與人脈,加上行政團隊的鼎力支援,讓 HKBU…Dec 10, 20221Dec 10, 20221
Damien Chiaming FanMy first RSI experience中秋連假四天,多數人出遊逛街耍廢之際,我做了人生第一場利用遠距口譯平台的同步口譯工作。既然是第一次,值得留下一點記錄。Oct 2, 20201Oct 2, 20201
Damien Chiaming Fan2020 Fall, Week 39 月 30 日是國際翻譯日,因為天主教神父 St. Jerome 1600 年前在這一天去世。他通曉希伯來文,受當時教皇委託,將《聖經》翻譯為拉丁文,西方譯者因而將他視為譯者的守護神。Oct 1, 20201Oct 1, 20201
Damien Chiaming Fan2020 Fall, Week 2開學第一週的興奮情緒很快就被兵荒馬亂給踐踏地蕩然無存,加上這禮拜是2020年唐獎大師論壇,所以週三一上完課就趕緊備課,免得會議資料沒時間準備。這次因為疫情,得獎人演講取消,雖然不用一次準備四個南轅北轍又艱澀地要命的主題,但是法治與生技醫藥對我來說畢竟還是無字天書,所以整個週末都戰…Sep 25, 2020Sep 25, 2020
Damien Chiaming Fan2020 Fall, Week 1去年在蒙特雷寫了一整年的教學週記,整整 32 篇,給自己留下了可觀的紀錄。這學期回來,不繼續寫好像對不起臺灣。但新版的 Facebook 不能寫網誌了,於是就移到這個平台來。Sep 16, 2020Sep 16, 2020
Damien Chiaming Fan讓臺灣加入世界衛生組織吧【本文譯自 2020 年 3 月 26 日之《經濟學人》Banyan 專欄,連結如下:https://www.economist.com/asia/2020/03/26/let-taiwan-into-the-world-health-organisation】Mar 27, 2020Mar 27, 2020
Damien Chiaming Fan當代愛情觀的桎梏三天的金曲國際音樂節國際論壇結束了,累斃了。三年下來,從口譯員這個小小的幕後角色來看,我覺得承辦的台視愈做愈好。我們拿得到每一場主持人的提問大綱了,也知道每一位與談人要用什麼語言發言了,希望明年也能事先拿到與談人想放的投影片,不然有些專業術語、數字,實在很難即時處理得很完善。Jun 26, 2017Jun 26, 2017